g

quarta-feira, 15 de janeiro de 2014

Mais Sobre Ving Tsun e Percepção


     Estive pensando hoje sobre os pontos de vista e percepções , a importância de se estar LIGADO ,e tentar não fazer as coisas no "automático" , Considero algo muito importante na pratica estar "VIVO",não só seguir uma lista de movimentos e repeti-los um milhão de vezes; pode dar certo ficar repetindo sem saber o porque ?? depende de você e o que você espera da pratica e da sua vida!!!

(I was thinking today about the views and perceptions, the importance of being ON, and try not to do things on "auto", consider something very important in practice to be "LIVE", not just following a list of moves and repeat them a million times, it can work to keep repeating without knowing why? depends on you and what you expect from the practice and your life!)


         Muitas vezes fazemos coisas que já não tem mais sentido na vida, mas fazemos pois estamos no automático , e é muito triste quando a pessoa acorda do transe tarde demais, pois a pessoa vê anos da vida dela se dedicando a algo que não era nada daquilo que ela "fantasiava"...

(Many times we do things that already have no more meaning in life, but we do because we are on automatic, and it is very sad when the person wakes up from the trance too late because the person sees years of their life devoting to something that was not at all what she "fantasized"...)


     Se for contextualizar o ultimo parágrafo com a pratica, digamos que quando você entra no automático será tarde demais quando perceber que está em desvantagem , gerando frustração em alguns casos pois o praticante se considera inferior ou "sem jeito " pra coisa.
(If the last paragraph is to contextualize the practice, say that when you enter the auto will be too late when you realize you're at a disadvantage, leading to frustration in some cases because the practitioner considers inferior or "no way" to something.)




     Não estou aqui pra ensinar nenhum "segredo" de como se manter consciente (vivo), Apenas decidi escrever esse texto para difundir esse tema,quem sabe do que estou falando pode relembrar, e quem não tem noção do que é, pode pensar sobre o assunto , perguntar ao seu si fu sobre o tema ou quem sabe começar a prestar atenção no que ele diz e faz.

(I'm not here to teach any "secret"of how to stay conscious (alive), I just decided to write this text to diffuse this issue, who knows what I'm talking about can remember, and who has no notion of what you can think about subject, ask your Si fu on the subject or maybe start paying attention to what he says and does.)





Texto Escrito: Anônimo 

   
   
   

quinta-feira, 9 de janeiro de 2014

Mais sobre SIU NIM TAO

       À procura de satisfazer nossas fantasias, tendemos a criar situações e nos perdemos no meio delas,creio que um dos papeis principais do Sifu, naturalmente é trazer o praticante de volta a realidade.
         Normalmente a primeira impressão que se tem da primeira forma Siu Nim Tao é que os movimentos servem para ataque e defesa; quando questionado as pessoas normalmente criam situações onde tentam encaixar certo movimento da forma Siu nim tao para defender de um jeito! atacar de outro!
        Não estou afirmando que não seja possível, tudo que é aplicável é possível!!!,
O foco que eu quero dar esse texto seria as "percepções" que o praticante vai adquirindo com o estudo da forma,podendo ser estudada de varias maneiras.
     Abaixo vou colocar um video que eu acho bem bacana para ilustrar um estudo da forma:
    Video retirado do Youtube.com

(Looking to satisfy our fantasies, we tend to create situations and lose ourselves in the midst of them, I think one of the main roles of Sifu, is naturally bring the practitioner back to reality.
          Usually the first impression one gets of the first form Siu Nim Tao is that the movements are for attack and defense, when questioned people often create situations where they try to fit right move fashion Siu nim tao to defend a way! another attack!
         I am not saying it is impossible, everything is possible to apply!,
The focus I want to give this text would be the "perceptions" that the practitioner acquires with the study of form, which can be studied in several ways.
      Below I will put a video I think it's pretty cool to illustrate a study of the form:
     Video taken from Youtube.com)

<div class="yt-alert yt-alert-default yt-alert-error yt-alert-player"> <div class="yt-alert-icon"> <img src="https://s.ytimg.com/yts/img/pixel-vfl3z5WfW.gif" class="icon master-sprite" alt="Ícone de alerta"> </div> <div class="yt-alert-buttons"></div><div class="yt-alert-content" role="alert"> <span class="yt-alert-vertical-trick"></span> <div class="yt-alert-message"> É necessário ter o Adobe Flash Player para assistir a este vídeo. <br> <a href="http://get.adobe.com/flashplayer/">Faça o download no site da Adobe.</a> </div> </div></div>

Não vou entrar em detalhes sobre nenhum tipo de assunto especifico, o que eu gostaria que o leitor pensasse sobre a percepcao que o praticante adquiri com os movimentos,o equilíbrio físico que posteriormente pode ou não ser ampliado para melhorar o equilíbrio emocional. A partir da pratica,nos movimentos sob pressão pode ser estudado também os relacionamentos; como você se comporta sob pressão , normalmente as pessoas dizem o que querem dizer, eu sou isso, eu faço aquilo, mas na hora que esta sob pressão não reage como planejado , e o pior que tem a sensaçao que tudo ocorreu bem;Alem de não ter feito o que disse que faria, nem percebeu isso!! Na prática só se aplica o que é prático, o resto é especulação. texto escrito e editado pelo administrador do blog.

(I will not go into detail about any specific subject, I would like the reader to think about the perception that the practitioner acquired with movement, physical balance which may or may not subsequently be expanded to improve emotional balance. From the practices, the movements under pressure can also be also studied the relationships, how you behave under pressure, usually people say what they mean, I'm this, I do it, but at the time that this pressure does not react as planned, and the worst that has a feeling that everything went well; Besides not having done what he said he would, did not even realize it! In practice only applies to what is practical, the rest is speculation. text written and edited:  tree )

sábado, 4 de janeiro de 2014

-CHUM KIU- SEGUNDA FORMA ( CHUM KIU -SECOND FORM)

Segunda forma de Wing Chun Kung Fu chum kiu constrói sobre a base do conhecimento aprendido na primeira forma e ensina o praticante como usar essas habilidades em diferentes condições.
A primeira seção do Chum Kiu ensina como usar técnicas de viragem e, ao mesmo tempo, por exemplo, o Bong Sau e Wu Sau com o giro e deslocamento do corpo. Este é ensinar o praticante a usar os quadris para desenvolver o poder, algo que não é visto no primeiro formulário. Ele também está ensinando o praticante sobre o posicionamento do corpo quando se utiliza técnicas como a Bong Sau que se torna muito mais eficaz quando combinado com o corpo mudando (girar).
A primeira seção também introduz dois energia maneira como visto quando as Lan Sau braço Laps e um soco direto é entregue. Isso permite que o praticante a desferir golpes mais devastadores com relativa facilidade como o braço Laping está possibilitando a transferência de poder em todo o corpo como a força pode fluir em um movimento sem interrupção, com a adição de puxar o seu adversário fora de equilíbrio, o alvo também se movendo para o soco e danos tão adicional será causado.
(Second form of Wing Chun Kung Fu chum kiu builds on the foundation of knowledge learned in the first form and teaches the practitioner how to use these skills in different conditions .
The first section of Chum Kiu teaches using techniques turning and at the same time, for example, Bong Sau and Wu Sau with the turning and shifting of the body. This is to teach the practitioner to use the hips to develop power , something that is not seen on the first form . He is also teaching the practitioner about body positioning when using techniques such as Bong Sau which becomes much more effective when combined with the body changing ( rotating ) .
The first section also introduces two energy way seen when Sau Lan Laps arm and one straight punch is delivered. This allows the practitioner to deliver more devastating blows with relative ease as Laping arm is enabling the transfer of power throughout the body as the power can flow in one motion without interruption , with the addition of pull your opponent off balance , the target also moving to the punch and so further damage will be caused .)
A segunda seção apresenta Wing Chun pisar, este, quando combinada com técnicas possibilita a ponte segura da diferença entre o profissional e seu / sua oponente. Daí Chum Kiu ou "buscando o Bridge '. Pois é com o contato que Wing Chun praticante tem seu / sua maior vantagem. Além disso, a segunda seção do Chum Kiu está construindo em Sil Lim Tao, fazendo o uso profissional tanto footwork e chutes com técnicas de mão, como blocos.
Chum Kiu também introduz o praticante de Wing Chun a três chutes diferentes, um pontapé de elevação para bloquear outros chutes, um chute frontal que pode ser agressivo ou defensivo, mas nunca chamativo, e um chute girando que mais uma vez pode ser usado para parar o avanço de um atacante ou atacá-los. O Wing Chun chutes como técnicas de mão não são comprometedora e não comprometem o equilíbrio do praticante de forma significativa, devido à sua excepcional velocidade, mas a falta de altura.
Também ao longo da prática de Chum Kiu o praticante deve usar as duas mãos ao mesmo tempo. Embora isso seja feito em Sil Lim Tao, quando ambas as mãos são usadas na primeira forma que executam a mesma acção enquanto no Chum Kiu fazem coisas diferentes, requerendo um nível mais elevado de capacidade e concentração formar o praticante.
(The second section presents Wing Chun step , this , when combined with techniques enables reliable bridge the gap between the professional and his / her opponent. Hence Chum Kiu or " seeking the Bridge . ' It is with the contact Wing Chun practitioner has his / her greatest advantage . Moreover , the second section of Chum Kiu is building in Sil Lim Tao , making professional use both footwork and kicks with hand techniques such as blocks .
Chum Kiu also introduces the Wing Chun practitioner to three different kicks , a kick elevation to block other kicks , a front kick that can be aggressive or defensive , but never flashy, and spinning kick which again can be used to stop the advance of an attacker or attack them . The Wing Chun kicks and hand techniques are non- committal and do not compromise the balance of the practitioner significantly , due to his speed , but the lack of height .
Also along the Chum Kiu practice of the practitioner must use both hands at the same time . While this is done in Sil Lim Tao , when both hands are used in the first form that perform the same action while in the Chum Kiu do different things , requiring a higher level of skill and concentration form the practitioner .)

---MOY YAT --- artista autoditada e mestre marcial.



Nascido Moy Yit Kai na aldeia Yau Gam, vila Duen Fan, no distrito de Toi Shan da província de Kwong Tung, esse homem de sete instrumentos também assinava Moy Yat 梅逸, Moy Yat 梅一, Ah Yat, Moy Go Yan, Ngau Gwu Chai Chu e Bing Heong Tong Chu.

Embora sua mãe, a sra. Moy Chan Bik Sheung, o tenha dado à luz a 27 de junho do ano tigrino de 1938, Moy Yat sempre preferiu anunciar seu aniversário natalício como 28 de junho, crente na auspiciosidade do número oito. Populacho, ao nascer, já tinha ele um irmão, Moy Yat Jun, e uma irmã, Moy Mo Cheng. A perda do pai, o pintor Moy Chung Lan, ocorrida em sua meninice, deixou em dificuldades a sra. Moy, que se viu responsável pela criação do filho caçula sem a tão importante figura paterna. Talvez seja possível dizer que essa mesma perda tenha, também, feito germinar no espírito daquele jovem a semente do seu desejo de aprender Kung Fu.

Quatro anos após sua mudança para Hong Kong, em 1953, foi apresentado ao venerado chung si Ip Man por Moy Bing Wah, quando teve a oportunidade de iniciar seu aprendizado de Ving Tsun Kuen, o que se deu no mo kwun do Lee Cheng Uk Estate. Tornou-se, aos 24 anos, na linha direta da descendência da fundadora, o mais jovem dos si fu de Ving Tsun legitimamente reconhecidos perante a tradição até aquele momento. Talvez porque conduzisse o ensino segundo os moldes clássicos, com extrema discrição, muitos chegaram a crer que ele, de fato, não ensinava Ving Tsun. Obviamente, o elevadíssimo nível dos mestres formados sob sua tutela, dentre os quais não poucos estão entre as maiores autoridades vivas da arte, revela precisamente o contrário.

A aparente negligência pedagógica nada mais era que apurada e sutil eficácia, manifestação disfarçada do mais alto grau de mestria, do qual se espera que os efeitos advenham, mas seu autor não seja a eles associado. É o que a melhor filosofia ilustra através de expressões como kwong tak yeuk bat juk, “a larga virtude parece insuficiente”, ou tai bak yeuk yuk, “a grande candura parece ultraje”. Em 28 de junho de 1997, anunciando sua aposentadoria, por ocasião da festa de celebração de seus 60 anos, Moy Yat desobrigou-se formalmente de seu encargo de si fu, certo de tê-lo bem cumprido, após 35 anos de aturada dedicação. Afora ter permitido a continuidade do legado ancestral por mais gerações, tarefa que, agora, é continuada por seus discípulos, teve seu próprio nome identificado à mais alta qualidade de Ving Tsun: associar Moy Yat ao Ving Tsun é significar Ving Tsun puro.

(Born in the village Moy Yit Kai Yau Gam , Duen Fan village in the district of Toi Shan Kwong Tung province , this man also signed seven instruments Moy Yat梅 逸, Moy Yat梅 一, Ah Yat , Moy Go Yan Ngau Gwu Chu Chai and Bing Heong Tong Chu .

Although her ​​mother , Mrs. . Bik Moy Chan Sheung , have you given birth to 27 June 1938 the Tigrinya , Moy Yat always preferred to announce his birthday as June 28 , believer in the auspiciousness of the number eight . Populace at birth , he had a brother , Moy Yat Jun , and a sister , Moy Mo Cheng . The loss of his father , the painter Moy Chung Lan , occurred in his youth , he left Mrs. difficulties . Moy , who found himself responsible for creating the youngest child without a father figure so important . It may be possible to say that the same loss has also done germinate in the mind of that young seed of your desire to learn Kung Fu .

Four years after his move to Hong Kong in 1953 , was presented to the venerable chung si Yip Man by Moy Bing Wah , when he had the chance to start their learning Wing Chun Kuen , which occurred at the time of the Kwun Lee Cheng Uk Estate . Became, at age 24 , in the direct line of descent of the founder , the youngest of itself fu Ving Tsun legitimately recognized before the tradition until now. Maybe because it led the education of the classic mold with extreme discretion , many came to believe that he , in fact , not taught Ving Tsun . Obviously , the highest level of teachers trained under his tutelage , among them not a few are among the greatest living authorities of art , reveals precisely the opposite.

The apparent pedagogical neglect was nothing but refined and subtle efficacy , disguised manifestation of the highest degree of mastery , which is expected that the effects may flow , but its author is not associated with them . Is that the best philosophy shows, through expressions like kwong tak bat Yeuk juk , " wide virtue appears insufficient " or tai bak Yeuk yuk , " the great candor seems outrageous ." On June 28, 1997 , announcing his retirement at the feast celebration of its 60th anniversary , Moy Yat was formally desobrigou his burden himself fu , right to have it completed well after 35 years of thorough dedication. Aside from having allowed the continuation of the ancestral legacy for more generations , a task that now is continued by his disciples , had its own name identified the highest quality of Ving Tsun : associate Moy Yat Ving Tsun is the mean Ving Tsun pure .)
Moy Yat e Ip Man

-GENEALOGIA WING CHUN-(GENEALOGY WING CHUN-)

"O Ving Tsun Kuen Sut data da era Yung Jing dos Ching (1723 - 1735). Naquela época, o Monastério Budista Siu Lam fora consumido por incêndio, os Cinco Antigos tendo-se asilado em renomadas montanhas. Jo si Ng Mui "assentou seu bordão" no Monastério Taoísta Bak Hok da Montanha Miu, na fronteira de Wan e Kwai.

Tendo casualmente presenciado uma serpente e um grou combatendo-se, concebeu por inspiração um novo kuen fat. Eis que Yim Ving Tsun estava sendo compelida por um perverso usurpador a com ele se casar e aconteceu de Ng Mui a ensinar seu recém-criado kuen sut.

Ela se valeu dele para punir o opressor e, por conseguinte, proteger-se. Em ato contínuo, aficou-se a dispor o referido kuen sut. Segmentou-o em Siu Nim Tau, Cham Kiu, Biu Ji, Mui Fa Jong, Luk Dim Bun Gwan e Baat Jaam Do. A posteridade o fez perdurar, chamando-o Ving Tsun Kuen.

Posteriormente, ela o transmitiu em segredo para seu marido Leung Bok To. Leung o transmitiu a Wong Wa Po, que o transmitiu a Leung Lan Gwai, que o retransmitiu a Leung Yi Tai. Yi Tai o transmitiu para Leung Jaan. Jaan Sin Sang o transmitiu individualmente a Fung Wa e a Chan Wa Sun. E chung si Ip Man recebeu por inteiro o legado de Chan, sendo o atual jeung mun yan do Ving Tsun Pai.

Eu, que modestamente me inscrevo entre seus seguidores, soube de oitiva terem sido tais as sucessivas tradições da inextinguível chama do kuen sut deste si mun. Dessarte, minucio seus passos fundamentais, para fazer saber aos tong mun do porvir e aos hau ho, somente.

Registou Moy Yat."  

( The Ving Tsun Kuen Sut dates from the era of Yung Ching Jing ( 1723-1735 ) . . At that time , the Shaolin Buddhist Monastery had been consumed by fire, the Old Five and it was assailed in renowned mountains themselves Jo Ng Mui " became his Bourdon " in Taoist monastery Bak Hok Miu Mountain on the border of Wan and Kwai .

Having casually seen a snake and a crane fighting was conceived by inspiring a new fat kuen . Behold Yim Ving Tsun was being compelled by an evil usurper to marry him and happened to Ng Mui teaching your newly created sut kuen .

She drew him to punish the oppressor and therefore protect yourself . Immediately thereafter , is said to have aficou sut kuen . Segmented the Siu Nim Tau in , Chum Kiu , Biu Ji , Mui Fa Jong , Luk Dim Bun Gwan and Baat Jaam Do . Posterity did endure , calling him Ving Tsun Kuen .

Later , she sent in secret to her husband Leung Bok To. Leung has transmitted Wong Wa Po , who transmitted it to Leung Lan Gwai , who relayed the Leung Yi Tai Tai Yi transmitted to the Leung Jaan . Jaan Sin Sang transmitted individually and Fung Wa Chan Wa Sun And chung si Yip Man received the entire legacy of Chan , being the current Jeung mun yan Ving Tsun Father

I modestly enroll myself among his followers , known by hearsay have been such successive traditions of inextinguishable flame of sut kuen this mun itself . Thus faces , Minucius their fundamental steps to make known to the mun tong to come and hau ho , only.

Moy Yat recorded . ")

                                              (texto retirado site /www.myvt.org)

-Siu nim tao - Primeira forma ( Siu-nim tao - First form)

Siu nim tao- A primera forma do wing chun, è dividida em três partes,a experiência com Siu nim tao é bem particular , mas claro que podemos dizer que se percebe o equilíbrio do corpo , e como usar as alavancas com os cotovelos.
(Siu nim tao-the first form of wing chun, is divided into three parts, the experience with Siu nim tao is pretty private, but of course we can say that if you see the balance of the body, and how to use the levers with your elbows.)




Grão-Mestre Ip Man (Grandmaster Ip Man)

 Yip Kai-Man foi o terceiro filho do casal Yip Oi-dor e Ng Shui, que eram de rica família da província de Foshan. O casal teve ao todo quatro rebentos: Yip Kai-Gak, o mais velho; Yip Wan-mei, a irmã, segunda cria; Yip Man; e Yip Wan-hum, a mais nova.
Yip Man treinou com o Mestre Wah até o seu falecimento, três anos depois. Nessa época ele se mudou para Hong Kong para prosseguir os estudos de graduação.
Dizem que artes marciais. Ele aceitou imediatamente e procurou o homem para desafiá-lo. Este o olhou de alto a baixo e sorriu, perguntando se ele havia treinado com o venerável Mestre Chan Wah Shun, de Fatshan e se ele já havia aprendido o Chum-Kiu (segunda forma do estilo Ving Tsun).
Yip Man vivia se envolvendo em brigas onde sempre vencia graças à eficiência de seu Kung Fu. Um dia convidaram-no para enfrentar um senhor de seus 50 anos de idade, que diziam conhecer
Yip Man não ouviu o que o homem dizia, pois teria percebido que apenas um conhecedor do estilo poderia saber esses detalhes. Vendo que não havia outra alternativa, o homem disse que Yip Man poderia atacar como quisesse, que ele tentaria não machucá-lo. Isso enfureceu o adolescente, que atacou diversas vezes. O homem apenas esquivava seus golpes e o jogava ao chão até que Yip Man reconheceu sua derrota. O senhor finalmente se apresentou: era Leung Bik, o segundo filho do Grande Mestre Leung Jan, Leung Jan foi Sifu (mestre) de Chan Wah Shun, este por sua vez foi professor do Mestre de Yip Man.

(ip Kai-Man was the third son of Yip Oi-pain and Ng Shui, they were from rich family in Foshan. The couple had four children in all: Yip Kai-Gak, the elder; Yip Wan-mei, the sister, second creates; Yip Man; and Yip Wan-UM, the youngest.Yip Man trained with Master Wah until his death three years later. At this time he moved to Hong Kong to pursue graduate studies.They say martial arts. He accepted immediately and searched the man to challenge him. This looked down and smiled, asking if he had trained with the venerable master Chan Wah Shun, of Fatshan and if he had already learned the Chum-Kiu (second form of Ving Tsun style).Yip Man was getting involved in fights where always won thanks to the efficiency of your Kung Fu. One day invited him to address a Lord of his 50-year-old, who claimed to knowYip Man did not hear what the man said, because it would have realized that only a connoisseur of style could know such details. Seeing that there was no other alternative, the man said that Yip Man could attack as he wanted, he would try to not hurt him. This infuriated the teenager, who attacked several times. The man slipped away his punches and played down until Yip Man acknowledged his defeat. The Lord finally presented itself: it was Leung Bik, the second son of Grand Master Leung Jan, Leung Jan was Sifu (master) of Chan Wah Shun, this in turn was the teacher of Master Yip Man.)
Yip Man se desculpou e solicitou que o aceitasse como discípulo. Dessa forma Yip Man concluiu os estudos do Ving Tsun aos 24 anos, quando retornou a Foshan. De volta à sua terra natal, foi acusado de desertor e de ter aprendido outro estilo de Kung Fu. Levou muito tempo para convencer seus colegas do encontro com Mestre Leung.
Entre 1937 e 1941, Yip ajudou o exército chinês contra os japoneses, mas após a derrota vou à terra natal. Depois da Segunda Guerra Mundial, já pai de família e com a sua fortuna arrasada pela guerra, fugiu para Hong Kong. Yip Man, fiel à promessa feita ao seu Mestre, primeiramente se recusou a ter alunos. Refinado e sem grandes dotes físicos, teve muita dificuldade para arranjar emprego, mas teve que dar aulas para poder sobreviver.
Finalmente foi convencido por um amigo a dar aulas de Kung Fu na Associação dos Trabalhadores em Restaurantes de Hong Kong. Com o passar do tempo juntou um punhado de discípulos com os quais fundou sua primeira academia. Seus alunos, entre eles o famoso Bruce Lee enfrentaram muitos desafios que tornaram o Wing Chun famoso e muito procurado.
Em 1967 ele fundou a Hong Kong Ving Tsun Athletic Association, entidade que ainda hoje representa aquele estilo em Hong Kong e foi o berço de todos os Grandes Mestres de Ving Tsun da atualidade.
Faleceu em 1972, vitimado por um câncer na laringe devido ao hábito de fumar.

(Yip Man apologized and requested that the accepted as a disciple. Thus Yip Man completed studies of the Ving Tsun to 24 years, when he returned to Foshan. Back to his homeland, was accused of runaway and have learned another style of Kung Fu. It took a long time to convince his colleagues of the encounter with master Leung.Between 1937 and 1941, Yip helped the Chinese against the Japanese army, but after the defeat to the homeland. After the second world war, father of a family and its fortunes devastated by war, fled to Hong Kong. Yip Man, faithful to the promise made to his master, first refused to have students. Refined and without major physical skills, had great difficulty to find a job, but had to give lessons in order to survive.Finally was persuaded by a friend to teach Kung Fu Association of Workers in Hong Kong Restaurants. With the passage of time has joined a handful of disciples with whom he founded his first Academy. His students, among them the famous Bruce Lee faced many challenges that have made the Wing Chun famous and much sought after.In 1967 he founded the Hong Kong Ving Tsun Athletic Association, an organization that still today represents that style in Hong Kong and was the birthplace of all the great masters of Ving Tsun.He died in 1972, victimized by a laryngeal cancer due to smoking.)